VocaloidOtaku.net Forums: Quick Japanese Help? - VocaloidOtaku.net Forums

Jump to content

New VO Changelog - Find out more: http://www.vocaloido...ew-vo-changelog

Welcome to VocaloidOtaku!

You are currently viewing our forum as a guest which means you are limited to some discussions and certain features.
Take a few minutes to browse around. Should you enjoy what you see, register and you will gain access to more stuff.

Registration is simple and fast. It won't take you more than a minute.
Click here to join!
Guest Message © 2017 DevFuse
Page 1 of 1
  • You cannot start a new topic
  • You cannot reply to this topic

Quick Japanese Help? If anyone knows...

#1 User is offline   Linear Icon

  • Icon
  • Group: Members
  • Posts: 282
  • Joined: 23-October 13
  • Gender:Unknown
  • Location:Somewhere only we know

Posted 23 November 2016 - 05:27 AM

Hello! Apart from taking Chinese I'm also taking Japanese now... >>;... I have a sketch to do and I translated my lines but I think some of the grammar is bad. Could anyone check? I would appreciate it.

Here are some of the (I think problem sentences):

ごめんなさい、明日用事が沢山あります。そして早く帰ります。Sorry, I have a lot of stuff to do tomorrow and I have to go home early (after).

魚とバーベキューをします。夕食はどのぐらいかかりますか。We can do BBQ with those fish (don't ask...). How long until dinner is ready?

(Name)さんは(Name)さんにりょうりを教えることができます。(Name) can teach (name) how to cook.

どちらもいいです。

We can do both.



I hope this is right place... If there even is a right place. V_V






0


#2 User is offline   AyuRox Icon

  • Icon
  • Group: Moderators
  • Posts: 3,418
  • Joined: 11-July 10
  • Gender:Male
  • Location:NC, USA

Posted 23 November 2016 - 06:07 AM

The grammar itself is fine for the most part.

The first line is fine. No one uses the kanji for たくさん, though.

You have the wrong particle with 魚. と means with as in "along with" or "together." for example, I went to the supermarket with my friend is 友達とスーパーに行きました. So your sentence as it is now is saying that you and the fish are literally standing next to each other and are both cooking. With as in "using" or "by means of" is で. For example, I ate dinner with chopsticks is 箸で晩ご飯を食べました.

You also say "can do barbecue," which is potential, but your verb in Japanese is not potential.

Otherwise I think you're OK.
0


#3 User is offline   Linear Icon

  • Icon
  • Group: Members
  • Posts: 282
  • Joined: 23-October 13
  • Gender:Unknown
  • Location:Somewhere only we know

Posted 23 November 2016 - 06:11 AM

View PostAyuRox, on 23 November 2016 - 01:07 AM, said:

The grammar itself is fine for the most part.

The first line is fine. No one uses the kanji for たくさん, though.

You have the wrong particle with 魚. と means with as in "along with" or "together." for example, I went to the supermarket with my friend is 友達とスーパーに行きました. So your sentence as it is now is saying that you and the fish are literally standing next to each other and are both cooking. With as in "using" or "by means of" is で. For example, I ate dinner with chopsticks is 箸で晩ご飯を食べました.

You also say "can do barbecue," which is potential, but your verb in Japanese is not potential.

Otherwise I think you're OK.


Oh right I should know about the で...x.x We learned that already, slipped my mind. Thanks for input! Glad to know it wasn't too bad.
0


Page 1 of 1
  • You cannot start a new topic
  • You cannot reply to this topic

1 User(s) are reading this topic
0 members, 1 guests, 0 anonymous users